ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 後ろ髪を引かれる는 어떤 뜻일까?
    일본어 표현 2023. 6. 16. 15:55

    이번주 수요일에 오랜만에 부모님께 인사드리러 고향인 부산에 내려갔었습니다.

     

    원래 계획은 일요일 오전 KTX로 서울로 돌아오는 것이었는데, 토요일에 갑자기 일이 생겨서

     

    아쉬움을 뒤로하고 금요일 기차를 타고 급하게 올라왔습니다.

     

    이런 상황을 일본인 친구에게 이야기하니 그 친구는 이런 표현을 썼습니다.

     

    後ろ髪を引かれる思いだと思うけど、気をつけて帰ってね。

     

    이 표현을 그대로 직역하면 '뒷머리가 끌리는 느낌이겠지만, 조심히 돌아가 ' 가 되는데요,

     

    心があとに残って未練がましく、きっぱりと断念することのできないこと (마음이 뒤에 남아 미련하여 단호히 단념할 수 없는 것)

     

    이라고 설명하고 있습니다.

     

    비슷한 다른 예를 하나 들어보면,

    「単身赴任はたいへんでしょう。少しはこっちの生活に慣れましたか」  지방근무는 힘들겠죠. 조금은 이쪽 생활에 익숙해 지셨나요?

    「ええ。しかし、子供に会えないのがつらいですね。別れるときは後ろ髪を引かれる思いでした」 네, 하지만 아이를 만날 수 없는 것이 괴롭네요. 헤어질 때는 미련이 남아 아쉬운 기분이었습니다.

     

    이렇게 사용하실 수 있을 것 같습니다.

     

    여러분도 저런 미련이 남는 상황에

     

    단순히 残念이라는 표현을 넘어서 後ろ髪を引かれる 라는 표현을 사용해보시면 어떨까요?

    '일본어 표현' 카테고리의 다른 글

    ふて寝する란 무슨뜻일까?  (0) 2023.07.10
Designed by Tistory.